Liens rapides
Il y a environ cinq ans, j'ai commencé à regarder des films avec les sous-titres activés. Désormais, il est difficile de regarder un film sans une série de textes accompagnant chaque ligne de dialogue. Ce qui a fait de la traduction une partie essentielle de mon expérience cinématographique. À chaque nouveau film, je découvre comment les sous-titres me permettent de comprendre des petits détails et des dialogues profonds qui me manquaient auparavant. Que le film soit dans une langue étrangère ou même dans ma langue maternelle, les sous-titres sont devenus un outil indispensable pour mieux comprendre et profiter pleinement de chaque scène.
Même si une partie de cette approche est liée à l'habitude, une partie du contenu rend la traduction nécessaire. Voici pourquoi j'utilise désormais des sous-titres chaque fois que je regarde un film. vérifier Les meilleures applications de films gratuites pour regarder des films en ligne sur toutes les plateformes.
1. Les accents divers et le bégaiement des acteurs
La principale raison pour laquelle moi et beaucoup d’autres refusons de regarder des films sans sous-titres est peut-être que nous ne voulons pas manquer une seule ligne de dialogue, qu’elle soit importante pour l’intrigue ou non. Je suis un spectateur sélectif des films, j'ai donc tendance à prêter attention aux petits détails des films que je décide de regarder. Cette obsession devient problématique lorsque je regarde des films aux accents régionaux. Mais ce n'est qu'un scénario dans lequel je suis plus qu'heureux d'activer la traduction.
Il est également vrai que certains acteurs ont tendance à bégayer lorsqu’ils racontent leurs dialogues, ce qui rend très difficile la compréhension de ce qu’ils disent. Par exemple, Christian Bale dans la trilogie Batman, Andrew Lincoln dans The Walking Dead, Tom Hardy dans presque tout, pour n'en nommer que quelques-uns. Je pense que ces acteurs chuchotent leurs dialogues dans le micro pour obtenir la voix distincte du personnage dur et las du monde, mais cela signifie aussi que j'ai besoin de sous-titres pour suivre le dialogue.
2. Mixage audio moderne
Une autre raison pour laquelle les dialogues peuvent être difficiles à entendre est due aux techniques de mixage sonore des films modernes. Le son de ces films est conçu pour mettre davantage l'accent sur la musique de fond. Pour une raison quelconque, les explosions et les compositions de Ludwig Göransson prirent le pas sur ce que disaient les acteurs. Cette situation est exacerbée par la diversité des environnements d'écoute disponibles aujourd'hui, des smartphones aux systèmes audio de niveau cinéma.
Pour profiter de ces films, vous devez soit acheter de nouvelles enceintes, soit augmenter le volume à des niveaux gênants pour les voisins, soit activer les sous-titres. Parce que je suis qui je suis, je choisis à chaque fois la traduction. vérifier Comment obtenir une traduction compatible avec n'importe quel film à travers les meilleurs sites de traduction.
3. Apprenez de nouveaux mots
J'active également la traduction pour récupérer les mots qui me sont étranges ou nouveaux. Je ne suis pas de langue maternelle anglaise, mais je suis sûr que les locuteurs natifs seraient déroutés par des mots qui ne figurent pas dans le lexique commun.
Si vous avez regardé des séries comme Better Call Saul, Sherlock et Frazier, et vu des films classiques de Shakespeare, ainsi qu'une bonne sélection de films de science-fiction, alors vous savez de quoi je fais référence.
4. Regarder des films étrangers
Les sous-titres sont également utiles lorsque je regarde des films dans une langue autre que l'anglais. Certains des meilleurs films que j'ai vu cette année proviennent de studios allemands, français et indiens. Le doublage est correct, mais vous obtenez probablement une expérience de second ordre.
Avec les sous-titres, je peux profiter du film dans sa forme originale sans en perdre une miette. Une bonne traduction favorise un goût cinématographique riche et diversifié, et je suis là pour cela.
5. C'est devenu une habitude pour moi
La raison la plus importante pour laquelle je continue à regarder des films avec les sous-titres activés est peut-être que c'est devenu une habitude pour moi. J'ai l'impression qu'il manque quelque chose lorsque je regarde sans sous-titres. Certaines personnes prétendent que les sous-titres sont gênants, mais ce n'était pas le cas pour moi.
Le seul problème majeur des sous-titres est qu'ils peuvent être trop révélateurs et gâcher une intrigue majeure avant qu'elle ne soit à l'écran. Cependant, cela ne pose jamais de problème avec une bonne traduction, et une traduction désynchronisée est très facile à corriger.
Astuce: Les sous-titres facilitent la création de mèmes dans les films. Vous pouvez prendre une capture d'écran de n'importe quelle scène mémorable du film et la transformer en un mème viral sans trop d'effort de votre part.
Les avantages de la traduction me rendent accro à cette fonctionnalité. qui sait ? Peut-être qu'un jour, je terminerai un film sans sous-titres, mais je n'ai trouvé aucune raison impérieuse de le faire. Vous pouvez voir maintenant Comment regarder des films légalement gratuitement sur Android et iOS sans télécharger.